猎鹰是保持及训练猎鹰等猛禽在自然状态下追逐猎物的传统活动。训鹰原先是一种为了获取食物,如今变与鹰之间建立友情和分享的关系,而不再是为了维系生活。驯鹰的地方主要出现在鹰的迁徙路线和飞行走廊上,而且训鹰人来自各年龄段、既有男性也有女性、既有业余爱好者也有专业人士。猎鹰训练是在人禽之间建立起一个强有力的关系和精神纽带,人要帮助满足猎鹰的繁殖、训练、处理和飞翔的需要。训鹰术在一代代之间进行传承有多种方法,包括提供指导、家庭内传习,或在俱乐部进行正式的训练。比如在蒙古、摩洛哥、卡塔尔、沙特阿拉伯和阿拉伯联合酋长国,训鹰人带着他们的孩子去沙漠中,让他们在那里接触鸟类并和鸟类建立一种信任关系。虽然训鹰人背景不同,但他们分享共同的价值、传统和实践,比如培训和照顾飞禽的方法、使用的设备、训鹰人与和飞禽之间的联系,这些在世界各地都是一样的。猎鹰训练构成了一个更广泛的文化遗产的基础,包括传统服装、食品、歌曲、音乐、诗歌和舞蹈,所有这些仍在社区和俱乐部得以延续。

 

 

Falcons are the traditional activities of keeping and training falcons and other Raptors to chase their prey in the natural state. Originally for food, hawk training has become a relationship of friendship and sharing between people and hawks, rather than to maintain life. Hawk taming mainly occurs in the eagles migration routes and flight corridors, and hawk trainers come from all ages, men and women, amateurs and professionals. Falcon training is to establish a strong relationship and spiritual bond between humans and birds. Human beings should help meet the needs of Falcon breeding, training, handling and flying. Eagle training can be handed down from generation to generation in a variety of ways, including providing guidance, family training, or formal training in clubs. For example, in Mongolia, Morocco, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, Eagle trainers take their children to the desert, where they contact birds and establish a trust relationship with them. Although hawk trainers have different backgrounds, they share common values, traditions and practices, such as methods of training and caring for birds, equipment used, and links between hawk trainers and birds, which are the same all over the world. Falcon training forms the basis of a broader cultural heritage, including traditional clothing, food, songs, music, poetry and dance, all of which continue in communities and clubs.

作者 admin