越南中部的贝琪艺术是一门集音乐、诗歌、表演、绘画和文学于一体的多元化艺术。它有两种主要形式:“Bái Chòi games”和“Bái Chòi performance”。Bái Chòi游戏包括农历新年期间在竹棚里玩的纸牌游戏。在白菜表演中,男女Hieu艺术家在藤垫上表演,可以在不同的地方移动,也可以在私人场合为家人表演。贝琪艺术的承载者和实践者包括Hieu艺术家、贝琪独奏演员、制卡民间艺术家和茅屋制作民间艺术家。Bái Chòi艺术是村庄社区内一种重要的文化和娱乐形式。表演者及其家人通过向年轻一代传授歌曲曲目、歌唱技巧、表演技巧和制卡方法,在维护这一做法方面发挥着重要作用。这些表演者与社区一起,成立了近90个Bái Chòi团队、团体和俱乐部来练习和传播这种艺术形式,吸引了广泛的社区参与。大多数艺术表演者在家庭中学习他们的技能,这些技能主要是通过口头传播的,但专门从事艺术的艺术家也在俱乐部、学校和协会中传播知识和技能。

2017年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

The art of Bài Chòi in Central Viet Nam is a diverse art combining music, poetry, acting, painting and literature. It takes two main forms: ‘Bài Chòi games’ and ‘Bài Chòi performance’. Bài Chòi games involve a card game played in bamboo huts during the Lunar New Year. In Bai Choi performances, male and female Hieu artists perform on a rattan mat, either moving from place to place or in private occasions for families. The bearers and practitioners of the art of Bài Chòi are Hieu artists, solo Bài Chòi performers, card-making folk artists and hut-making folk artists. The art of Bài Chòi is an important form of culture and recreation within village communities. Performers and their families play a major role in safeguarding the practice by teaching song repertoires, singing skills, performance techniques and card-making methods to younger generations. Together with communities, these performers have set up nearly 90 Bài Chòi teams, groups and clubs to practise and transmit the art form, which attracts wide community participation. Most performers of the art learn their skills within the family and the skills are mainly transmitted orally, but artists specializing in Bài Chòi also transmit knowledge and skills in clubs, schools and associations.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2017.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region

作者 admin