作为五旬节传统的一部分,国王的骑行在春天举行,地点在赫鲁克和库诺维奇镇以及斯科罗尼西和弗拉奇诺夫村。一群年轻人在一个仪式中穿过一个村庄。骑行的领队是唱诗班,后面是护卫国王的佩奇男孩——一个半掩着脸,嘴里叼着玫瑰的小男孩——以及其他皇家骑兵。国王和侍者们穿着女性的仪式服装,而其他骑手则穿着男性的服装。随行人员骑着装饰好的马,停下来吟诵简短的韵文,幽默地评论观众的性格和行为。唱诗班的人会收到表演捐款,捐款可以放在钱箱里,也可以直接放在骑手的靴子里。国王的随从骑马几个小时后回家,晚上在王宫举行小型宴会、音乐和舞蹈庆祝。国王骑行的实践和责任代代相传。马的传统纸装饰和仪式服装尤其是由熟悉每个村庄的工艺、颜色图案和形状的妇女和女孩制作。

2011年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

The Ride of the Kings takes place during the spring, as a part of the Pentecost traditions, in the towns of Hluk and Kunovice and the villages of Skoronice and Vlčnov. A group of young men ride through a village in a ceremonial procession. The ride is headed by chanters, followed by pageboys with unsheathed sabres who guard the King – a young boy with his face partially covered, holding a rose in his mouth – and the rest of the royal cavalcade. The King and pageboys are dressed in women’s ceremonial costumes, while the other riders are dressed as men. The entourage rides on decorated horses, stopping to chant short rhymes that comment humorously on the character and conduct of spectators. The chanters receive donations for their performance, placed either in a money box or directly into the riders’ boots. The King’s retinue returns home after a few hours of riding, and celebrates in the evening at the house of the King with a small feast, music and dancing. The practices and responsibilities of the Ride of the Kings are transmitted from generation to generation. The traditional paper decorations for the horses and the ceremonial costumes, in particular, are made by women and girls familiar with the processes, colour patterns and shapes specific to each village.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2011.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region

作者 admin